经济翻译香港官方赛马心水提供|经济翻译常用策略

2018-11-26 15:42:33  

傲华翻译香港官方赛马心水提供,用心服务,严格保密,全程无忧!傲华承诺:如若翻译质量不能达标,傲华翻译将无条件全额退款!【全国服务】
傲华翻译——坚持品质,毫不妥协!
经济翻译中存在的问题,表面上是由于原文理解错误和表达不当所致,但究 其根源关键是中外语言功底不够以及翻译理论水平欠缺。只有深入分析问题根源,才能找到恰当对路的解决办法。根据功能翻译理论的“目的论”,在翻译实践中总结出如下有效策略。 
 
好的翻译应无翻译腔,可以说是经济翻译应该遵循的一个基本原则。这就要求译文不仅要在意义和风格上忠实于原文,而且还要求译文通顺、自然、规范。为此,译者必须加强中外语言修养,对比研究经济翻译中中外两种语言的异同,特别是增强经济翻译的“语域”“文体”意识,尽量使自己的翻译实现功能对等,符合经济翻译译语的文体要求,不要出现文白夹杂的现象。 
 
对翻译的性质、原则和方法要有一个正确的认识。翻译不是可以任意发挥的写作,尤其是经济翻译更是这样。翻译是用另一种语言准确传达原文的信息。如果认识到这一点,我们就不会在翻译中随便地增添或删减,而是尽可能地保持原文的意思,忠实地再现原文。 
 
翻译中出现的许多问题是译者粗心大意所致。如果我们养成严谨的译风,勤查词典或者参考有关工具书,并结合语境和上下文来理解原文,那么就可以避免误译、错译或者漏译等现象。为此,我们要严格训练学生严谨的翻译作风和良好的翻译习惯。 
 
译者要加强跨经济文化意识的熏陶和培养,因为翻译涉及到语言与文化两个层面。正如我国著名学者王佐良教授在谈到文化与翻译的关系时所说:他(翻译工作者)处理的是个别词,他面对的则是两大片文化。翻译是一种跨文化的活动。文章来源:http://www. 
我司全国均可提供翻译服务,译员均从本地派遣,欢迎致电!文字版权归傲华翻译香港官方赛马心水提供所有,未经许可严禁转载,法务咨询神华律师事务所邓律师
口译翻译:http://kouyi.
如果您注重翻译质量,请找傲华;
如果您注重合作企业诚信,请找傲华;
如果您需要长期合作的好翻译,请找傲华!